勵志名言聖經名言

聖經裏的法語名言

本文已影響 1.48W人 

因爲世人遭遇的,獸也遭遇。所遭遇的都是一樣。這個怎樣死,那個也怎樣死。氣息都是一樣。人不能強於獸。都是虛空。歡迎閱讀這篇關於聖經裏的法語名言的文章,更多精彩內容還在聖經名言欄目等你哦!

聖經裏的法語名言

1. A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.

凡事都有定期,天下萬務都有定時。

2. Il y a un temps de naître, et un temps de mourir ; un temps de planter, et un temps d’arracher ce qui est planté.

生有時,死有時。栽種有時,拔出所栽種的,也有時。

3. Un temps de tuer, et un temps de guérir ; un temps de démolir, et un temps de bâtir.

殺戮有時,醫治有時。拆毀有時,建造有時。

4. Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有時,笑有時。哀慟有時,跳舞有時。

5. Un temps de jeter des pierres, et un temps de les ramasser ; un temps d’embrasser, et un temps de s’éloigner des embrassements.

拋擲石頭有時,堆聚石頭有時。懷抱有時,不懷抱有時。

6. Un temps de chercher, et un temps de laisser perdre ; un temps de garder, et un temps de rejeter.

尋找有時,失落有時。保守有時,捨棄有時。

7. Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.

撕裂有時,縫補有時。靜默有時,言語有時。

8. Un temps d’aimer, et un temps de haïr ; un temps de guerre, et un temps de paix.

喜愛有時,恨惡有時。爭戰有時,和好有時。

9. Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille ?

這樣看來,作事的人在他的勞碌上有什麼益處呢?

10. J’ai considéré cette occupation que Dieu a donnée aux hommes pour s’y appliquer.

我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。

11. Il a fait que toutes choses sont belles en leur temps ; aussi a-t-il mis le monde en leur coeur, sans toutefois que l’homme puisse comprendre d’un bout à l’autre l’oeuvre que Dieu a faite.

神造萬物,各按其時成爲美好。又將永生安置在世人心裏.然而神從始至終的作爲,人不能參透。

12. C’est pourquoi j’ai connu qu’il n’y a rien de meilleur aux hommes, que de se réjouir, et de bien faire pendant leur vie.

我知道世人,莫強如終身喜樂行善。

13. Et même, que chacun mange et boive, et qu’il jouisse du bien de tout son travail, c’est un don de Dieu.

並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福。這也是神的恩賜。

14. J’ai connu que quoi que Dieu fasse, c’est toujours lui-même, on ne saurait qu’y ajouter, ni qu’en diminuer ; et Dieu le fait afin qu’on le craigne.

我知道神一切所作的,都必永存,無所增添,無所減少。神這樣行,是要人在他面前存敬畏的心。

15. Ce qui a été, est maintenant ; et ce qui doit être, a déjà été ; et Dieu rappelle ce qui est passé.

現今的事早先就有了。將來的事早已也有了。並且神使已過的事重新再來。(或作並且神再尋回已過的事。)

16. J’ai encore vu sous le soleil, qu’au lieu établi pour juger, il y a de la méchanceté ; et qu’au lieu établi pour faire justice, il y a aussi de la méchanceté.

我又見日光之下,在審判之處有奸惡。在公義之處也有奸惡。

17. Et j’ai dit en mon coeur : Dieu jugera le juste et l’injuste ; car il y a là un temps pour toute chose, et sur toute oeuvre.

我心裏說,神必審判義人和惡人。因爲在那裏,各樣事務,一切工作,都有定時。

18. J’ai pensé en mon coeur sur l’état des hommes, que Dieu les en éclaircirait, et qu’ils verraient qu’ils ne sont que des bêtes.

我心裏說,這乃爲世人的緣故,是神要試驗他們,使他們覺得自己不過像獸一樣。

19. Car l’accident qui arrive aux hommes, et l’accident qui arrive aux bêtes est un même accident : telle qu’est la mort de l’un, telle est la mort de l’autre ; et ils ont tous un même souffle, et l’homme n’a point d’avantage sur la bête ; car tout est vanité.

因爲世人遭遇的,獸也遭遇。所遭遇的都是一樣。這個怎樣死,那個也怎樣死。氣息都是一樣。人不能強於獸。都是虛空。

20. Tout va en un même lieu ; tout a été fait de la poudre, et tout retourne en la poudre.

都歸一處。都是出於塵土,也都歸於塵土。

21. Qui est-ce qui connaît que le souffle des hommes monte en haut, et que le souffle de la bête descend en bas en terre ?

誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?

22. J’ai donc connu qu’il n’y a rien de meilleur à l’homme que de se réjouir en ce qu’il fait ; parce que c’est là sa portion ; car qui est-ce qui le ramènera pour voir ce qui sera après lui ?

故此,我見人,莫強如在他經營的事上喜樂。因爲這是他的分。他身後的事,誰能使他回來得見呢?


《聖經裏的法語名言》相關文章:

1.聖經名言中英對照

2.聖經教訓名言語錄

3.聖經名言309句中英文對照

4.聖經中的經典名言

5.聖經經典語錄集錦

6.《聖經》經典語句精選

7.聖經名言箴言中英文

8.聖經中的至理名言

9.聖經金句150句

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章